丛林穿行者
标题:
《吉祥三宝》中文发音版歌词
[打印本页]
作者:
小松博客
时间:
2005-8-24 05:10:06
标题:
《吉祥三宝》中文发音版歌词
《吉祥三宝》中文发音版歌词
小松博客--汇集精品文章
HTTP://liuhuisong.blogchina.com
阿瓦,哎,那啥子阿读咕噜有为,噢沉默了古,那土读怎么咕噜有为,噢沉默了古,阿我记得咕噜有为,噢沉默了古,咕噜古为一身呼身为,库位,妈妈,哎,那啥子阿读咕噜有为,噢沉默了古,那土读怎么咕噜有为,噢沉默了古,阿我记得咕噜有为,噢沉默了古,咕噜古为一身呼身为,库位,鲁的玛,啊,那啥子阿读咕噜有为,某亏,那次次的进么咕噜有为,有为,阿无内的那个咕噜有为,噢趁摩的,咕噜古为一身呼身为,库为,又哦哦哦哦哦,哎嘿吼噢。
阿瓦,哎,那啥子阿读咕噜有为,噢沉默了古,那土读怎么咕噜有为,噢沉默了古,阿我记得咕噜有为,噢沉默了古,咕噜古为一身呼啥为,库位,妈妈,哎,那啥子阿读咕噜有为,噢沉默了古,那土读怎么咕噜有为,噢沉默了古,阿我记得咕噜有为,噢沉默了古,咕噜古为一身呼身为,库位,鲁的玛,啊,那啥子阿读咕噜有为,某亏,那次次的进么咕噜有为,有为,阿无内的那个咕噜有为,噢趁摩的,咕噜古为一身呼身为,库为,又哦哦哦哦哦,哎嘿吼哦,噢小松.博客--汇集精品文章
HTTP://liuhuisong.blogchina.com
小女儿问:“爸爸,太阳、月亮和星星是什么?“
爸爸回答:“吉祥三宝“.
小女儿问:“妈妈,绿叶、花朵和果实是什么?“
妈妈回答:“吉祥三宝“.
小女儿问:“爸爸,妈妈和我是什么?“
爸爸:“吉祥三宝。“
爸爸 妈妈 女儿:吉祥三宝,永远吉祥。
这一首歌叫《吉祥三宝》,是一首用古老的蒙语唱出的歌。小松博客--.汇集精品文章
HTTP://liuhuisong.blogchina.com
是一首形式鲜活、流行性很好的歌,一首可爱到让人一听就会惊艳的歌,具有那种超越语言、文化和年龄的魅力,让每一个渴望被感动的人得到他们梦寐以求的喜悦。
前些日子,我在哪个博客里听到过,但当时因为听不懂蒙古语,没有引起重视。昨天,我在《小崔说事》里看到了对作曲者、演唱者布仁巴雅尔、乌日娜还有那个有着天真稚气让人喜爱无比童声的英格玛的访谈,所以我在百度里搜索到了这首歌,一连听了十几遍。
小女儿和父母的对话就是这首歌的歌词。一个三口之家的一次对话,让我体会到了浓浓的亲情爱意。7岁的英格玛的童声,足以让每个人的心灵为之震颤。
天天宝贝、猫咪和威尼斯男人,也是吉祥三宝。猫咪和天天宝贝不在家,电话传情,听到他们的声音,总让我如此安祥。
吉祥三宝,永远吉祥。
吉祥三宝》的flash
http://www.1314521.com/Resources//3/55/200542921653.swf
吉祥三宝》的mp3
http://zgycrc.com/mucis/jxsb.mp3
小松博客--汇集.精品文章
HTTP://liuhuisong.blogchina.com
作者:
清平乐
时间:
2005-9-15 20:29:01
上周日第一次听这首歌就被吸引了,虽然听不懂,优美的旋律已经紧紧地抓住了我的心。。。。。。。。。
欢迎光临 丛林穿行者 (http://bushwalker.net/)
Powered by Discuz! X2